Com'è bello far mešat: istrska prepletanja in italijansko-slovenski jezikovni stik
Oddelek za prevajalstvo
Knjiga je namenjena predstavitvi rezultatov prevajalskega izziva projekta Sing-a-Vision. Med cilji tega izziva, ki je po svoji vlogi najpomembnejši gradnik v mozaiku izzivov projekta, so po eni strani osmišljanje ter nadgrajevanje znanj in veščin iz učnega programa v praksi prek prevajanja in kreativnega izražanja v slovenščini, po drugi strani pa ozaveščanje o svetovni literarni dediščini ter poudarjanje pomena učenja tujih jezikov. V knjigi objavljamo 45 najboljših dijaških prevodov prevajalskega izziva. Prevodi so umeščeni v osem poglavij glede na abecedni red jezika izvirnika (angleščina, francoščina, italijanščina, latinščina, madžarščina, nemščina, stara grščina in španščina). V vsakem poglavju so po posamezni pesmi v jeziku izvirnika najprej objavljeni dijaški prevodi. Sledijo različice prevodov, ki so jih jezikovno in vsebinsko popravili študentje v sodelovanju z mentorji. Sklop zaključujejo različice prevodov, prirejene za uglasbitev.
Leto izida: 2024
Št. strani: 128
Tip vezave: Trda vezava
ISBN: 9789612973377
publikacij
avtorjev in avtoric
© Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Vse pravice pridržane.
Dostopnost Piškotki Oblikovanje in razvoj: ENKI