Medjezikovno posredovanje in učenje češčine kot tujega jezika 3

Medjezikovno posredovanje in učenje češčine kot tujega jezika 3

Stopnja: 2

Ure predavanj: 0

Ure seminarjev: 0

Ure vaj: 60

ECTS točke: 4

Nosilec/izvajalec: izr. prof. dr. Stankovska Petra, lekt. Maltarić Bojana, lekt. Muchova Zuzana

Predmet nadgrajuje na prvi stopnji razvita znanja, razumevanje, pisno in ustno rabo jezika.

Dve učni uri sta namenjeni delu z znanstvenimi in strokovnimi besedili; študentje spoznavajo zgradbo in načine tvorjenja besedil strokovne in znanstvene funkcijske zvrsti. Spoznavajo različne slogovne postopke pri tvorbi besedil in pri ustnem nastopanju (vezane na strokovno oziroma znanstveno funkcijsko zvrst, kot so argumentacija, dokazovanje, prepričevanje, polemika itd.), učijo se samostojno pisati različna strokovna in znanstvena besedila (strokovni članek, povzetek, referat, esej itd.)

V daljših govornih nastopih v obliki strokovnega referata, tematsko povezanega s študiranim jezikom, književnostjo in kulturo, študentje vadijo uporabo pridobljenega znanja: jasno in natančno opisati zahtevne vsebine, pri tem smiselno povezati tematske točke; natančno izražati svoje misli in poglede ter o njih diskutirati, jih utemeljiti z argumenti.

Študentje spoznavajo, kako je mogoče ta besedila smiselno vključevati v pouk češčine kot tujega jezika, pa tudi v pripravo jezikovnih tečajev oziroma individualnega poučevanja češkega jezika na višji ravni (na primer v različnih podjetjih oziroma za posameznike, ki se pripravljajo na izobraževanje oziroma delo v češkem okolju in za to potrebujejo prilagojena jezikovna znanja). Študentom so predstavljena gradiva in orodja za oblikovanje tečajev na tej ravni ter metodološke razlike med individualnim poučevanjem jezika ter organiziranim tečajem za več udeležencev.
Dve uri sta namenjeni prevajanju zahtevnejših strokovnih in znanstvenih besedil ter specifični problematiki tega področja. Ob prevajanju zahtevnejših umetnostnih besedil se študentje v praksi seznanijo z različnimi prevajalskimi strategijami, s transformacijami v postopku prevajanja, problemom neprevedljivosti v teoriji in prevajalski praksi, z vprašanjem medkulturnih značilnosti v prevodu itd.

- Levý, J.: Umění překladu COBISS.SI-ID 55447650
- Newmark, P.: Učbenik prevajanja (2000) COBISS.SI-ID 110006272
- Překládání a čeština (1994) COBISS.SI-ID 305523
- Čechová, M, Krčmová, M., Minářová, E.: Současná stylistika (2008) COBISS.SI-ID 41945442
- Čechová, M., Chloupek, J., Krčmová, M., Minářová, E.: Stylistika současné češtiny (1997) COBISS.SI-ID 7168610
- Korpus InterCorp: http://www.korpus.cz/intercorp/
- Pala, K. – Všianský, J.: Slovník českých synonym (1996) COBISS.SI-ID 2677090
- Martincová, O. et al.: Nová slova v češtině 1 a 2 (1998) COBISS.SI-ID 43240193